南京

集团 北京 上海 广州 天津 深圳 西安 苏州 宁波 成都 武汉 南通 长沙 长春 沈阳 济南 青岛 昆明 重庆 加盟校区 查找更多校区>>
来环球,去全球!
400-616-8800
您所在的位置: 首页 > 备考指南 > 雅思备考 > 雅思写作
雅思写作

雅思工作类大作文素材积累

2018-03-22

来源:互联网

小编:Hosea 614
摘要:

  雅思写作中职场类的话题是比较频繁出现的,那么你造这类话题该怎么应对吗?小编收集了工作相关的一些范例,给大家做参考~

  In many countries more and young people are leaving school but unable to find jobs.

  What problems do you think youth unemployment causes for individuals and the society?

  What measures should be taken to reduce the level of unemployment among youngsters?

  相关考点:Self-employment(自我雇佣 /自由职业) 可以作为失业的解决方案,同时也是应对人口老龄化带来经济放缓问题的对策。


  自我雇佣现象增多的原因

  原文:

  What explains the surge in self-employment?Is the shift a sign of thriving  entrepreneurial spirit or an  indicator of desperation ?

  是什么样的因素导致了自我雇佣现象激增呢? 这样的转变到底意味着一次创业精神的繁荣成长,还是预示着社会绝望感产生呢?

  1.稳定工作难找

  原文:

  Steady jobs,after all,are hard to find.The idea that a young graduate should expect to work for 40 years with the same employer until retirement seems quaintly dated.

  或许,未来就是自我雇佣者的天地。毕竟稳定的工作是很难找的。寄希望于一名年轻的毕业生只为一个雇主工作四十直到退休,这样想法是真的过时了。

  2.为了避税

  原文:

  Some people may incorporate as a business in order to reduce their tax bill;others may fail to report their self-employment income as a way of avoiding taxes.Some may play dual roles,having a full-time job but earning money on the side.Still others may be working for their old employer as contactors,rather than for a salary.

  一些人或许只是为了减少应交税费而联合成立公司;另一些人或许没有报告登记自己的自我雇佣业务收入以逃避税负。部分人或许同时扮演着两种角色,既是一位有全职工作的人,同时也在其他方面赚取外快。还有其他一些人正在为自己的老雇主做事,但并不是以雇员的形式,而是以合约承包商的身份来工作。

  3.流行程度,易被接受

  原文:

  Self-employment may be more socially acceptable than it used to be. Middle-class people can call themselves consultants or freelancers,rather than unemployed.

  目前自我雇佣要比从前更容易被社会所接纳。中产阶级的人们能够称自己为咨询顾问或者自由工作者而不是失业者。

  解析:

  总结自我雇佣增多的原因:

  1.Steady jobs are hard to find.

  2.It is considered as a way of avoiding taxes.

  3.This shift is more socially acceptable than it used to be.

  语言表达:

  thrive 繁荣(v.)

  indicator 迹象(n.)

  desperation 绝望(n.)

  shift 转变(n.)

  steady jobs 稳定的工作

  sth seems quaintly dated 某件事情过时了

  reduce their tax bill / avoid taxes 避税

  freelancer 自由职业者(n.)

  自我雇佣的优点

  1.解决人口老龄化带来的问题

  原文:

  But these changes are not all negative. The rise of the service economy means it is easier for people aged 65 and over to find jobs that suit them; retirees are fitter than they would have been 40 years ago, when many had been through a long career in manual labour. Getting people to work for longer is the best way of dealing with the costs of an ageing population.

  但这些转变带来的并不全是负面影响。服务业经济的增长意味着年龄在65 及以上的人更容易找到一份适合的工作;当退休人员已经进行了很长时间的体力劳动工作,他们现在要比40 年前更适合从事服务业工作。让人们工作的时间延长,是应对人口老龄化所带来的社会福利成本问题的最好方法。

  2.更开心

  原文:

  In addition, a survey by the Royal Society of Arts suggests that the self-employed are happier than those in paid employment—independence counts for a lot, as does the feeling that one's work has meaning.

  除此之外,一份由皇家艺术学会所进行的调查显示,自我雇佣人员要比全职上班的人更加开心-独立所带来的影响是深远的,正如一个人认为工作是有意义时所带来的感受一样。

  3.激发经济研究

  原文:

  In the long run, this rise in self-employment will raise some interesting macroeconomic and political questions. Does it mean, as Morgan Stanley suggests in

  a research note, that the labour market is not as robust as it appears; that many people have been forced into self-employment and will happily take a paid job if offered one?

  That would imply there is still plenty of slack in the labour market and monetary policy can stay looser for longer.

  长远来看,在自我雇佣领域的增长会引起一些有趣的宏观经济和政治问题。正如摩根士丹利的一份研究报告所提到的,上述的增长是否意味着劳动力市场并不像其显示出的一样强健;如果被迫进入自我雇佣境地的人们得到一份全职工作,是否会很开心地选择后者呢?这些问题的肯定将会显示出劳动力市场依旧处于一个低迷时期,并且货币政策可以继续在更长的时间里保持更为宽松的状态。

  解析:

  总结自我雇佣的优点:

  1.It can deal with the costs of an ageing population.

  2.Those who are self-employed are happier than the paid employment.

  语言表达:

  the rise of the service economy 服务业的增长

  jobs that suit them 适合他们的工作

  manual labour 体力劳动

  an ageing population 老龄化的人口

  those in paid employment 全职上班的人

  count for sth = sth matters 重要

  robust 富有活力的(adj.)

  be forced into 被迫做……

  imply 暗示(v.)

  自我雇佣局限性

  1.对整体经济增长不起支柱作用

  原文:

  The businesses they create are unlikely to be the growth engines of the future.

  这样的事业不太可能成为未来经济增长的引擎。

  The numbers also show self-employed Britons tend to be male, work longer hours than salaried employees and earn less. Indeed, the real wages of the self-employed fell faster than those in contractual employment between 2007 and 2012.

  数字还显示出自我雇佣的英国人大多为男性,工作的时间比全职工作的员工长而且赚得少。确实,2007 年至2012 年间,自我雇佣人的真实薪水要比合同制员工下降得更快。

  The new self-employed are also older. Some of that may reflect the need to replace shortfalls in pension income.

  此外,新晋自我雇佣的人们通常是年龄比较大的。上述的情况也许反映了退休金短缺所带来的工作需求。

  2.比在公司花费更多时间

  原文:

  Setting up a new business involves a lot of time tracking down new clients or handling a host of issues that were previously dealt with by a company.

  开创一个新的事业需要花费大量的时间去构建新的客户网以及处理一堆事务,而这些事务本来是由公司去处理的。

  解析:

  总结自我雇佣缺点:

  1.It is unlikely to be the growth engines of the future.

  2.Setting up a new corporation needs more time spent on handling issues that were

  previously addressed by a company.

  语言表达:

  growth 增长(n.)

  salaried employees 全职工作者

  shortfall 缺口,短缺(n.)

  pension income 退休金

  set up 创办

  track down 搜寻

  client 客户(n.)

  handle issues 处理问题

  a host of 许多 = a large number of

有规划 更自信

1V1免费课程规划指导