南京

集团 北京 上海 广州 天津 深圳 西安 苏州 宁波 成都 武汉 南通 长沙 长春 沈阳 济南 青岛 昆明 重庆 加盟校区 查找更多校区>>
来环球,去全球!
400-616-8800
您所在的位置: 首页 > 备考指南 > 雅思备考 > 雅思写作
雅思写作

手把手教你雅思作文句型替换

2016-08-10

来源:环球教育整理

小编:环球教育 78
摘要:雅思作文考试,大家都听过很多遍,多背词组进行同义替换。虽然话说过无数遍,但是对于刚接触雅思作文的烤鸭也许还不能真正了解替换的含义。不知道雅思作文究竟怎么写、替换哪里。

  雅思作文考试,大家都听过很多遍,多背词组进行同义替换。虽然话说过无数遍,但是对于刚接触雅思作文的烤鸭也许还不能真正了解替换的含义。不知道雅思作文究竟怎么写、替换哪里。那么这种所谓的同义词句替换是怎样做的呢,当然首先就是要背好一定量的替换词,单词是基础。然后可以把动词或者句式换一换,主被动前后颠倒一下。这里运用实际例子来展示一下,以便烤鸭们更好理解。

  首先替换词

  原文是:

  Financial support from government should only be used for scientific research, not the less useful research.

  替换词有:

  financial support: fund/subsidy/fiscal income

  be used for: be allocated to; be distributed to; be spent on

  research: study; investigation

  less useful: less valuable; meaningless; frivolous; non-essential

  其次翻译改变句型

  关键词都替换掉了,但是句型还是没变啊,所以这时候就需要改变句型。对于语法没那么好的同学可以试着把英文翻译成中文,再由中文去改变表达方式,最后再翻译成英文,这时候你会发现,跟题目中的原文已经完全不一样啦!

  原文翻译:

  政府应该花钱给科学研究不是没用的研究。

  中文改编:

  相比于那些不会带来显著价值的研究,科学探索应该得到政府更大的财力援助。

  最后再翻译成英文:

  rather than those studies which cannot bring remarkable value, scientific exploration should be more funded by government.

  政府没有必要拨款给那些被众人认为没有实际价值的非科学研究。

  It is not essential for government to allocate money to those non-scientific studies which can hardly bring practical value.

  关于雅思作文句型如何替换分析就是以上这些,烤鸭们可以在自己的写作中进行尝试。希望对大家雅思作文考试能够有所帮助。

  热门推荐

  雅思作文开头三种高分写法

  8月雅思写作机经真题回忆

  雅思小作文图表题答题结构

有规划 更自信

1V1免费课程规划指导